Konu: Medieval II:Total War'da Geçen Atasözleri ve Vecizeler(%100 Tamamlandı)  (Okunma sayısı 31488 defa)

0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Çevrimdışı RTWEmre

  • Level 10
  • İleti: 1113
  • Rüyaları Gerçekleştirebilmenin İlk Yolu Uyanmaktır
Eline klavyene sağlık. yardir*

Çevrimdışı King IV. Alfanso

  • Level 11
  • İleti: 2030
  • You Will Never Walk Alone
Ynt: Medieval II:Total War'da Geçen Atasözleri ve Vecizeler
« Yanıtla #41 : 20 Mayıs 2013, 18:58:44 »
Bu söz çok hoşuma gidiyor. yardir*
bende severim o sözü yani hep oyunda o sözü çevirmeye çalışırdım süper olmuş helal  tbr*  tbr*  tbr*  tbr*
Sicilya Ve Kuzey Afrika Kralı

Çevrimdışı Emir Tamerlan

  • Level 9
  • İleti: 624
  • Göktürk
Yanlış hatırlamıyorsam Timur'un şçyle bir sözü geçiyor:

Komuta edemediğim 10000 adamım olacağına, komutam altında olan 10 adamım olmasını tercih ederim. Tamerlan



"Türk Oğuz beyleri, milleti, işitin! Üstte gök çökmedikçe, altta yer delinmedikçe Türk milleti, ilini töreni kim bozabilecek idi?"

Kül Tigin Anıtı

Çevrimdışı ahmetislam

  • Level 2
  • İleti: 5
  • Total War Türkiye
sicilian vesper 2.0 türkçe yama arayan varsa burdan alabilir %90 çevirdim işinize yarar


https://hotfile.com/dl/226610672/d02efbd/((((Hades_eviri)))).exe.html
« Son Düzenleme: 12 Haziran 2013, 18:08:55 Gönderen: ahmetislam »

Çevrimdışı _GenghisKhan_

  • Level 5
  • İleti: 107
"There's daggers in men's smiles." sözünde çoğul bir kelime(daggers) var ama There is demiş; bunun sebebi nedir arkadaşlar?
İstanbul'a gidiyorum. Maalesef orada evde net yok. En az 18 gün forumda olamayacağım. :(

Çevrimdışı _GenghisKhan_

  • Level 5
  • İleti: 107
Hiç mi yardım eden yok. Bu arada kusura bakmayın flood yapıyorum
İstanbul'a gidiyorum. Maalesef orada evde net yok. En az 18 gün forumda olamayacağım. :(

Çevrimdışı bozkirsovalyesi

  • Forumun Ara?t?rmac?s?
  • Yönetici
  • *
  • İleti: 5329
O kelime yani daggers = hançerler demek.

Belki sondaki fazladan -s- harfi yanlışlıkla yazılmıştır.
LÜTFEN LİNKTEN GİRİP FİKİRLERİNİZİ YAZINIZ.

http://www.totalwar-turkiye.com/twforum/index.php?topic=78969.0
----
----
----



Lütfen forumda kendi aranızda tartışmayın. Bir yerde sorun olduğunu düşünüyorsanız özel mesaj atın ilgilenelim.

Forumda adaletsizlik olmamalı. Yönetici olarak işimiz bu zaten. Biz bazı şeyleri gözden kaçırıyorsak siz bizlere haber verin.

Çevrimdışı _GenghisKhan_

  • Level 5
  • İleti: 107
Evet dagger kelimesinin hançer demek olduğunu biliyorum da neden "is" ile neden plural kullandığını merak ettim. Sağ ol bozkirsovalyesi
İstanbul'a gidiyorum. Maalesef orada evde net yok. En az 18 gün forumda olamayacağım. :(

Çevrimdışı cemiel

  • Level 3
  • İleti: 25
  • Total War Türkiye
"There's daggers in men's smiles." sözünde çoğul bir kelime(daggers) var ama There is demiş; bunun sebebi nedir arkadaşlar?

Bnm bildiğim kadarıyla o söz Shakespeare e ait. O zmnlar da Elizabet İngilizce'si konuşulduğundan günümüz ingilizcesinden farklı kullanımlar olabilir.

Çevrimdışı Sabrae

  • Level 5
  • İleti: 79
  • R4BIA
                        (I will kill thee a hundred and fifty ways. - (As You Like It, v, 1))

                                         Seni yüz elli farklı yolla öldürebilirim.
            Bu sözü burdan Moğol ve Timur Generalerine göndereriyorum. dov* dov* dov* dov* dov*

Çevrimdışı Son Mohikan

  • Level 9
  • İleti: 612
Çok uğraşmışsın çeviriyim diye heralde gardaş la.

Çevrimdışı esat58

  • Level 4
  • İleti: 62
  • Düşmanı kendine kabul ettir ki kazanan sen ol...
Let the boy win his spurs. - Edward III, King of England, Battle of Crecy 1345

-Bırak çocuk kendini göstersin.(III.Edward,İngiltere Kralı,Crecy savaşı,1345.)

 tebessum*  ben bu sözü sevdim 

Çevrimdışı efeksk35

  • Level 10
  • İleti: 1316
  • Forumun Göçebesi :D
Niccolo Machiavelli bayağı güzel ve uzun konuşmuş :)
uyuyan höyük krallarından prensesler kaçırdım. trebon kasabasını yakıp kül ettim. felurian'la bir gece geçirdim ve hem canıma hem de aklıma mukayyet olabildim. çoğu insanın alındıgından daha küçük bir yaşta üniversite'den atıldım. başkalarının gündüz gözüyle ağızlarına almaktan bile korktukları yollardan ay ışığı altında geçtim. tanrılarla konuştum, kadınlar sevdim ve ozanları ağlatan şarkılar yazdım. benim adım kvothe. belki beni duymuşsunuzdur."

Çevrimdışı Kapikulu

  • Level 8
  • İleti: 467
  • Alp Er Tunga
Arkadaşlar cevaplara bakmadım ama Charles V'i Kutsal Roma İmparatoru Şarlken olarak tanımlamışsınız fakat Fransa kralı Charles V ile Şarlken çok farklı kişiler, aynı zaman diliminde bile yaşamıyorlar. Oyunda vecizesi geçen Fransa kralı V. Charles'dır.

Çevrimdışı rastabaki

  • Level 4
  • İleti: 61
Ellerine sağlık iyi olmuş. ehue*
[]
Akıllı insan bulduğu şeyden daha fazla istemez,kendi üretmeye çalışır.
Raşit A. Burucu

Çevrimdışı hun_lancer

  • Level 3
  • İleti: 20
Şans planlardan arta kalandır.
Bu güzelmiş :D

Çevrimdışı TurkishGangsta

  • Level 5
  • İleti: 133
  • NE MUTLU TÜRK'ÜM DİYENE!
Voltaire'in Medieval'da olmayan ama çok güzel bir sözü var ''Kendine Kutsal Roma İmparatorluğu diyen ve demeye devam eden bu yığın aslında ne Kutsal,ne Roma ne de İmparatorluk.''


Çevrimdışı klorofil1071

  • Level 3
  • İleti: 32
@Kratos emeğine sağlık bazı yerleri kendim tekrar çevirmek zorunda kaldım açıkçası profesyonel bir çevirmen olmadığın anlaşılıyor :) Çeviri yaptıkça daha da iyi olacağına eminim. Ben şunun için mesaj atma gereği duydum küstahlığımı bağışlayın. İmzanda yazan "There's daggers in men's smiles" sözündeki men zaten anlam olarak adamlar erkekler anlamına gelir tekrar s takısı koymana gerek yoktu. Küçük şeylere çok takılırım da :D

Çevrimdışı IIIicenikingIIII

  • Level 7
  • İleti: 288
@Kratos emeğine sağlık bazı yerleri kendim tekrar çevirmek zorunda kaldım açıkçası profesyonel bir çevirmen olmadığın anlaşılıyor :) Çeviri yaptıkça daha da iyi olacağına eminim. Ben şunun için mesaj atma gereği duydum küstahlığımı bağışlayın. İmzanda yazan "There's daggers in men's smiles" sözündeki men zaten anlam olarak adamlar erkekler anlamına gelir tekrar s takısı koymana gerek yoktu. Küçük şeylere çok takılırım da :D
buradaki s takısı -ın, -in anlamına gelmektedir
çoğul olan s ile alakası yoktur

Çevrimdışı eristoff

  • Level 2
  • İleti: 10
Eline sağlık